06.22.06
WoW Patch 1.11.0
No offence to the Blizzard team who’ve worked so hard on this last patch, but who thought it was a good idea to make the LFG channels worldwide (and not restricted to cities, as before)? The general sentiments amongst my fellow players seem to be negative, as regards this issue, and most of us have turned it off in annoyance. And no, not all of us players uses cosmos and such, so please make it the way it was. Certain flightpaths previously unavailable are a good idea however – especially in Un’goro Crater (no more running from Silithus or Tanaris, hooray!). As the whole list is way too big to be pasted here, try this link instead.
On the DS front, こどものための読み聞かせ えほんであそぼう series (Play with Picture Books for Children, is the closest I can get to translating it) will be out from 6th July. The first three titles to be released are Cinderella, Three Little Pigs and Momotaro (Peach Boy) sets and features moveable animation via the pen or voice, and also can be read/heard in English. Suitable for even toddlers, it might just be the stuff you’re looking for, to learn better Japanese. It’ll cost approx. £15 each (for three stories each).
23.50, server goes down. This time Kalimdor has shut down completely. Nice one, Blizz. I realise patching a game that size must be a huge task – the 3.5hours I spent yesterday downloading the patch itself is testimony enough – but honestly… and you players, talking on channel 4 incessantly – Stop the racket now! Just because it’s WoW-global doesn’t give you or anyone else the right to chatter like a friendless imbecile.
Simon said,
June 23, 2006 at 9:36 am
Thanks for pointing out こどものための読み聞かせ えほんであそぼう :)
Do you think it’ll really be any good for clueless English people to learn Japanese?
Hopefully the moronic LFG chat will calm down soon as the novelty wears off.
Maybe a better idea would be if they were to implement a small menu where you could select the instance and the number/class of people you were looking for and it would generate the message for you.
yuka said,
June 23, 2006 at 11:01 am
From what the game description says, I’d probably say it would be of some use to English-speaking people trying to learn some basic Japanese. The fact that it’s based for toddlers might hinder you if you’re planning on speaking the language to a native, however. Nuances and cultural references aside, if the translation itself is ok, then I see no problem with the idea.
Simon said,
June 23, 2006 at 11:38 am
Excellent, I look forward to being able to talk like a toddler in Japan then ;D
Speaking of which, I need to ask you some questions about my trip. Would you mind dropping me a line to let me know your email address please?